DO YOU WANT TO MARRIED ME? – Ma non è la traduzione di quello che Flavia Vento avrebbe voluto chiedere a Leonardo Di Caprio. La traduzione corretta di “Vuoi sposarmi” è infatti “WILL YOU MARRY ME?”.
La 36enne showgirl italiana ha lanciato sul social network la sua proposta di matrimonio per Di Caprio; non sappiamo se lui l’ha letta, ma di sicuro lo strafalcione è finito nel mirino dei denigratori, oltre che degli ammmiratori, della ex modella di madre olandese e padre italiano.

I commenti in calce al twitt originale sono già parecchi: da “Sarà solo difficile capirsi… per il resto è fatta!” a “Se a Leonardo di Caprio piacciono quelle che non sanno l’inglese…“.

Forse l’inglese non è il suo forte, di sicuro Flavia Vento se la cava meglio con l’italiano, è autrice infatti anche di un libro di poesie, dal titolo “Parole al Vento”, edito nel 2012.

Parole al Vento, molto probabilmente, resteranno anche quelle della sgrammaticata proposta di matrimonio a Leonardo di Caprio. Un consiglio: la prossima volta meglio usare almeno il Il servizio online gratuito di Google, Traduttore Google.